忍者ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

這裡是最近看了兩部頗無聊的電影的沙卡納。

首先這個事件大概發生在台灣時間8/28晚上八點五十五分左右。
雖然是視訊中,但斑目正在認真在看『漫畫狂戰記』,然後我一邊亂逛網頁一邊哼歌。
哼的是最近接觸最多的戰國BASARA3主題曲。

這次的主題曲『Naked arms』裡有句歌詞,我一直覺得頗糟糕,
然後到今天晚上突然因為它大笑出來。
不明就裡的斑目當然覺得莫名其妙,問我到底是想到什麼東西。
以下藍字是我,紅字是斑目。

「你剛剛是在笑什麼?」

「喔,沒有啦,我只是剛好唱到一句歌詞感覺挺糟糕的.......」(開始打字)

   ひかり  かげ  まじわり
歌詞: 陽 と 陰 が  交錯  遂げる
(譯:光與影最終交錯在一起)

「就這一句啊。」

「那個まじわり聽起來很糟糕耶!」

※まじわり:在我們經常接觸的用字範疇當中,這個字通常用在做愛做的事上。♂♂限定。

「對啊對啊,就它很糟糕。而且歌詞裡很明顯的就是陽=德川家康,陰=石田三成。
要是再有心一點把那個遂げる念成溶ける的話......」
 
※溶ける:跟遂げる只有發音一字之差,意思就是溶化。
用在我們經常接觸的範疇當中的話就是OO的時候接合處熱到快要溶化的意思。  
整句意思就會變成家康跟三成交錯在一起而且熱到快要溶化.........(以下自重)

「.....你要不要拿這個來當作50000hits的賀圖主題......」

「耶~?才不要,我不要畫德川家康,然後石田三成的頭太怪.......而且這種主題的話肯定是年齡限制的吧?我們部落格沒問題嗎?」

「要不然可以『點健全圖看不健全圖』這樣?」

「還有這樣的喔?」

「然後點進去之後還是一張健全圖,說『你確定已經滿18歲了嗎?確定的話請輸入下列網址』.....」

「......你要不要在你的55555賀圖玩這個?」

「........嗯~手腳還要交錯在一起耶~~真麻煩~~」

如此這般。
到底原本的談話重點在哪裡已經完全搞不清楚了(還是一開始就沒重點?)
但是不知為何我因為斑目的最後一句話笑到不行,結果就莫名其妙結束了這個話題......

然後我現在也要莫名其妙的結束這篇文章......就這樣XD

PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
E-Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
為什麼看完這篇
我會想到我之前幻聽的那句
「今はあなた確か見えないの」…(大笑中)
Posted by 166 2010.08.30 Mon 03:37 編集
Re:無題
呼呼呼~
這一切的一切都來自一顆不純潔的心哪!!
2010.08.30 Mon 17:56
この記事へのトラックバック
TrackbackURL:
最新消息
活動預告:
----------------------
CWT37攤位位置
├活動時間:08/09~10
├08/09:已報名待公布
└08/10:體力不夠PASS
----------------------
→2014年活動詳情請按此←
通販頁面

通販按此

已完售商品資訊

已完售商品資訊

清寒津貼領受人


太忙了,請個執事。

同人活動進行中,
兩位管理人各有所好,
所以領域很雜亂XD

成員二名:
斑目&沙卡納
聯絡信箱:
poorforever801★gmail.com
★→@
窮酸發的浪
最新回覆
[01/26 嗶嗶]
[01/22 嗶嗶]
[11/24 嗶嗶]
[11/23 嗶嗶]
[10/31 起司菜]
有入會有保佑




帶菌人數
忍者ブログ [PR]